Аукцион 123 Дореволюц. собрания сочинений, словари, Шильдер, эмигранты, карты Генерального Штаба КА, С.Соловьев, автографы, Махно, Революционная Россия, Женевские брошюры, казаки, альбомы с марками
от Коллекция
30.8.21
Санкт-Петербург, Россия

Без постаукционных продаж (по завершению аукциона книги по стартовым ценам не продаются).


Льготная комиссия 15% при оплате в течение 20 календарных дней (по 19 сентября), далее - 20% (по 9 октября)

Аукцион закончен

ЛОТ 280:

[Прижизненное] Морис Парижанин. «Красин» на помощь «Италии»: Полярная драма. 8 издание. На франц. яз. ...


Стартовая цена:
1 000 р
Комиссия аукционного дома: 15% Далее
Аукцион проходил 30.8.21 в Коллекция
теги:

[Прижизненное] Морис Парижанин. «Красин» на помощь «Италии»: Полярная драма. 8 издание. На франц. яз. [Maurice-Parijanine. Un drame polaire, le «Krassine» au secours de l’«Italia». Huitième édition]. – Париж: Rieder, 1928. – 238, [2] с., 16 л. фотоилл., карты в тексте, владельческий переплёт, формат 17,5х11,7 см.


Итальянский полярник Умберто Нобиле в 1928 году отправился на дирижабле "Италия" к Северному полюсу. На обратном пути воздушное судно потерпело крушение, а выжившие члены экипажа были спасены советским ледоколом "Красин". В ходе поисков Нобиле погиб норвежский полярник Амундсен, ранее ставший первым человеком, достигшим Южного полюса. Спасение экипажа "Италии", стало одной из самых известных страниц истории освоения Арктики и послужила основой для сценария советско-британско-итальянского фильма "Красная палатка". В ходе экспедиции ледокол "Красин" пришел на помощь терпящему бедствие немецкому лайнеру "Монте-Сервантес", повредившему корпус о северные льды. На борту судна находилось свыше полутора тысяч человек. Несмотря на то, что советский ледокол сам нуждался в ремонте, экипаж принял решение помочь "Монте-Сервантесу" залатать пробоины.


Морис Донзель (1885–1937) - французский литератор, журналист, поэт, политический деятель, переводчик. Был тесно связан с Россией, где до революции преподавал французский язык и женился на сестре Б.К. Зайцева. Во Франции он активно занимался популяризацией русской литературы, переводил Л. Толстого, Мережковского, Бабеля, Серафимовича, Фадеева, Сашу Черного, выступая в печати под графически галлицизированным русским псевдонимом Parijanine (Парижанин), прибавляя его к собственному имени, либо под собственным именем без фамилии – Maurice.


Состояние: переплёт потёрт, углы сбиты; углы замяты; фоксинги; запах сырости.