מכירה פומבית 391s1
Litfund
7.4.22
107078, Москва, Большой Харитоньевский переулок, д. 24, стр. 2, этаж 2. Тел.: +7 (495) 792-48-92
190068, Санкт-Петербург, улица Союза Печатников, дом 6. Тел.: +7 (812) 372-77-78
המכירה הסתיימה

פריט 43:

[С автографом переводчика] Ад Данта Алигьери. С приложением комментария, материалов ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: 25,000р
מחיר פתיחה:
25,000 р
עמלת בית המכירות: 17%
המכירה התקיימה בתאריך 7.4.22 בבית המכירות Litfund

[С автографом переводчика] Ад Данта Алигьери. С приложением комментария, материалов пояснительных, портрета и двух рисунков / пер. Дмитрий Мин. М.: Изд. М.П. Погодина, 1855. 6, IV, 7-125, 130-148, 145-366 с., 2 л. ил. 24×16 см. Во владельческом полукожаном переплете эпохи. Потертости переплета. Лисьи пятна. Утрачен фронтиспис. Ошибки пагинации. На форзаце дарственная: «Друзьям моим Василию Николаевичу и Константину Николаевичу Петровым от любящего их переводчика. 11/IX 1855».

Лучший из переводов XIX века выдающегося произведения Данте, осуществленный поэтом и переводчиком, профессором судебной медицины Дмитрием Егоровичем Мином (1818-1885). В течение почти целого столетия, до появления текста М. Лозинского (1938) это перевод оставался наиболее читаемым переводом «Божественной комедии».

Принявшись около 1840 г. переводить песни «Ада», Мин не решался его опубликовать, пока одобрение С.П. Шевырева не побудило отдать одну из песней в журнал «Москвитянин» (1843). Полный перевод «Ада», предназначавшийся Погодиным для публикации в «Москвитянине» в 1852 году, был запрещен цензурой, а спустя год напечатан с купюрами. Издание 1855 года — первое отдельное издание «Ада» в переводе Мина. Полностью перевод «Божественной комедии» работы Мина был издан посмертно уже Сувориным, в 1902-1904 гг.

Редкость.


לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נגישות
menu