מכירה פומבית 240
Litfund
20.6.20
107078, Москва, Большой Харитоньевский переулок, д. 24, стр. 2, этаж 2. Тел.: +7 (495) 792-48-92
190068, Санкт-Петербург, улица Союза Печатников, дом 6. Тел.: +7 (812) 372-77-78
המכירה הסתיימה

פריט 34:

[Второй перевод на русский язык] Отелло, венецианский мавр. Драма в пяти действиях Шекспира / перевод с английского ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: 50,000р
מחיר פתיחה:
40,000 р
הערכה :
40,000 р
עמלת בית המכירות: 17%
תגיות: ספרים

[Второй перевод на русский язык] Отелло, венецианский мавр. Драма в пяти действиях Шекспира / перевод с английского Ив. П-ва [Ивана Панаева]. СПб.: В Тип. Снегирева и К°, 1836. [2], VI, 213 с. 19×12 см. Во владельческом полукожаном переплете эпохи. Потертости переплета. Форзацы поновлены. С. 195 и 205 перепутаны местами. Наращено нижнее поле с. 213. Лисьи пятна, потеки, загрязнения. Утрата с. [1-2] в конце блока (опечатки?).
Ранний труд Ивана Панаева — второй (после Дюсиса, 1808) перевод «Отелло» на русский язык. В «Литературных воспоминаниях» Панаев так пишет об этой работе: «Как все молодые люди, я был страстный охотник до театра... В это время я принялся за чтение Шекспира... По-английски я не знал и познакомился с Шекспиром во французском переводе. „Отелло“ произвел на меня такое же впечатление, как некогда „Notre Dame de Paris“ Гюго. Я несколько недель сряду только и бредил Отелло... Желание увидеть эту драму на русской сцене преследовало меня и мучило. Наконец я решился переводить ее, пригласив к себе в помощники моего родственника и приятеля М.А. Гамазова, знавшего довольно хорошо английский язык... М.А. Гамазов много помогал мне и потом еще сверил перевод с английским». Таким образом, перевод Панаева сделан не с английского языка, как было указано на афише первого представления и как об этом говорится на заглавном листе этого издания, а с французского. На эту мистификацию толкнул молодого переводчика актер Я.Г. Брянский, для бенефиса которого была выбрана переведенная трагедия. «Да мы на афише выставим — с английского; это необходимо, а то еще подумают, что то переделка Дюсиса, — сказал он переводчику» . Так это и осталось потом и в выпущенном Панаевым издании.
См.-Сок. № 948.
Продажи: «Литфонд» № 139 — 80 000 руб.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נגישות
menu