מכירה פומבית 299
Litfund
11.2.21
107078, Москва, Большой Харитоньевский переулок, д. 24, стр. 2, этаж 2. Тел.: +7 (495) 792-48-92
190068, Санкт-Петербург, улица Союза Печатников, дом 6. Тел.: +7 (812) 372-77-78
המכירה הסתיימה

פריט 22:

[Из собрания поэта И. Рукавишникова] Сатирический театр, или Зрелище людей нынешнего света. ...

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: 8,000р
מחיר פתיחה:
5,000 р
עמלת בית המכירות: 17%
המכירה התקיימה בתאריך 11.2.21 בבית המכירות Litfund
תגיות: ספרים

[Из собрания поэта И. Рукавишникова] Сатирический театр, или Зрелище людей нынешнего света. Ежемесячное издание на 1808 год. [В 4 ч.] Ч. 3 и 4. М.: В Вольной тип. Федора Любия, 1808.

Ч. 3, кн. 1-3: Июль — сентябрь. 205 с.

Ч. 4, кн. 1-3: Октябрь — декабрь. 149 с.

17×10,5 см. В цельнокожаном переплете эпохи. Переплет частично отходит от блока. Отходит от блока последняя тетрадь. На форзаце владельческая надпись «Из книг Ивана Рукавишникова № 547», выполненная самим поэтом. Фрагментарные загрязнения, на нескольких последних страницах следы мертвого грибка, встречаются бледные потеки.

В предисловии к первой книжке сообщается, что издатель журнала М.Ф. Меморский будет печатать в нем «экстракты» из сочинений Руссо, Геллерта и Рабенера, с прибавлением к ним некоторых своих сочинений. Однако рассмотрение журнала убеждает в том, что количество помещенных в нем переводных текстов незначительно и они резко выделяются как по стилю повествования, так и по политической безобидности содержания. Зато бросается в глаза, что составитель, явно из цензурных соображений, старался придать оригинальным текстам характер переводных. Делал он это путем чисто внешнего словесного маскарада, заменяя попа — «пастором», поместья — «арендами» и т. д., но сохраняя всю картину типично русских общественных отношений и нравов своего времени. Например, в сентябрьской книжке журнала опубликован интересный сатирический отрывок, описывающий штат слуг дворянина-помещика.

«1-е. Учитель французского языка. Нанимается в год не менее, как от 500 до 2000 рублей; выбирается он большею частию неудачу. (...)

2-е. Бедной дворянин. Однако всюду с собою возят; должность же его состоит в том, чтоб он во всем потакал и полыгал бы по своем господине, отправлял бы ремесло совершенного шута, для скуки умел бы играть в вист и шашки, раскуривал и подавал бы трубку и выходил бы сказать о подвезении к крыльцу кареты.

3-е. Пастор. Поступают с ним вопреки должного уважения; произносят сие имя всегда с презренным видом и стараются преклонить его к поступкам, которые всегда кончаются смехом на счет его.

4-е. Управитель. Оного должность состоит в беспрестанном упражнении, т.е. драке и разорении крестьян. (...)

6-е. Дядька за детьми. Оного все попечение состоит в том только, чтобы от ушибу детей на лбах не вскакивали рога.

7-е. Садовник. Вся его должность состоит в том, чтоб ходить в зеленом кавтане и иметь в руках кривой нож, подрезывать сучья, лучшие плоды продавать на сторону, а пуки цветов отдавать за чарку вина. (...)» .

См.-Сок. № 2083.

Лотман, Ю. Карамзин. Сотворение Карамзина. Статьи и исследования (...). СПб., 1997.

Провенанс: из собрания поэта-символиста Ивана Сергеевича Рукавишникова (1877-1930).


לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נגישות
menu