מכירה פומבית 102
Litfund
19.4.18
125009, г. Москва, Нижний Кисловский пер., 6, стр. 2., רוסיה

המכירה הסתיימה

פריט 15:

[Дашкова, Е.Р.] Тоисиоков [или человек бесхарактерный]. Комедия в пяти действиях.

נמכר ב: 18,000р
מחיר פתיחה:
18,000 р
הערכה :
18,000 р - 20,000 р
עמלת בית המכירות: 15%
תגיות: ספרים

[Дашкова, Е.Р.] Тоисиоков [или человек бесхарактерный]. Комедия в пяти действиях.
СПб.: При Императорской Академии наук, 1787. 63 с. 22,7 х 14 см. Во владельческой облатке. Первый и последний листы с потертостями и загрязнениями. Редкость. Сатира на российское увлечение всем французским, похожая по стилю на фонвизинского «Бригадира». Название пьесы скроено из названий двух сатир: «И то, и се» и «Ни то, ни се», появившихся в 1769 году. На последней странице владельческая запись от 1940 года:
«Куплена сегодня мною в букинистическом отделе Дома печати...».
Об обстоятельствах создания комедии «Тоисиоков» Е.Р. Дашкова так вспоминает в своих «Записках»: «Однажды утром, когда мы были вдвоем, она [Екатерина II] попросила написать пьесу на русском языке для Эрмитажного театра. Напрасно я говорила, что у меня нет и тени таланта для создания такого рода сочинений. Она много раз возвращалась к этому разговору, объясняя свою настойчивость тем, что по опыту знает, насколько подобная работа развлекает и занимает самого автора. Я была вынуждена пообещать исполнить ее желание, но с условием, что, когда сделаю первые два акта, она прочитает их, поправит или откровенно скажет, что лучше бросить мое сочинение в огонь. Соглашение было заключено, и в тот вечер я написала два акта, а на следующее утро отнесла их к императрице. Пьеса была названа по имени главного персонажа „Господин Тоисиоков“. Не желая давать повод к предположениям, что я имею в виду определенное лицо, живущее в Петербурге, я выбрала характер самый распространенный, то есть человека бесхарактерного, какими, к несчастью, изобилует общество. Ее величество удалилась со мной в свою спальню, чтобы прочитать мой экспромт, который я считала не заслуживающим такой чести. Императрица смеялась над многими сценами и, то ли по своей снисходительности, то ли по некоторому пристрастию, которое иногда проявляла ко мне, нашла эти два акта превосходными. Я рассказала ей о плане и предполагаемой развязке третьего действия. Тут ее величество настоятельно попросила меня сделать пьесу в пяти актах. Я думаю, что растянутая благодаря этому пьеса отнюдь не выиграла; мне было досадно, что из-за бесполезных добавлений интрига становилась более вялой. Как могла, я закончила работу, через два дня пьеса была переписана набело и отдана императрице. Ее играли в Эрмитаже, а позднее напечатали». (Записки. М., 1987. С. 174--175).
СК XVIII № 1722, Сопиков № 5649, Губерти, II, № 108.