פריט 359:
Есенин, С. Исповедь хулигана
עוד...
|
|
|
נמכר ב: 15,000p
הערכה:
12,000
p - 13,000 p
עמלת בית המכירות:
14%
|
/ предисл. Ф. Эллинс, пер. на франц. Ф. Эллинс, М. Милославская. [Essenine, S. Confession dun voyou. На франц. яз.]. Париж: Изд. Я. Поволоцкого, 1922. 83 с. 20,6 х 14 с. В издательской обложке и суперобложке (суперобложка от второго издания 1923 года). В хорошем состоянии, небольшой надрыв по корешку. Данный сборник включает в себя «Исповедь хулигана», циклы стихов «Песнь о собаке», «Песнь о хлебе», поэмы «Кобыльи корабли» и «Пугачев». Книга переведена на французский известным бельгийским писателем и переводчиком Францом Элленсом и его супругой Марией Милославской по личной просьбе Есенина. В предисловии к изданию Эллинс писал о Есенине, как о поэте, порожденным не революцией, но «Россией в целом, старой и новой Россией».
«Есенин не знал ни слова по-французски, - вспоминал Ф. Элленс. – Мария Марковна стала переводить. Он сообщил мне, что он прочел «Басс-Бесина-Булу» в переводе Эренбурга, от которого и получил мой адрес». Есенин в Париже не раз встречается с Ф. Элленсом, приехавшим из Брюсселя с переводами произведений поэта на французский язык. «Это было в то время, - вспоминал Ф. Элленс, - когда я вместе со своей женой переводил его стихи. Я видел его каждый день то в небольшом особняке Айседоры на улице Помп, то в отеле «Крийон», где супружеская чета спасалась от сложностей домашнего быта».
Элленс был глубоко шокирован самоубийством Есенина, ставшего для него близким другом, о чем сидетельствует его переписка с Максимом Горьким.
В 1927 г. Ф. Элленс написал на французском языке воспоминания «Сергей Есенин и Айседора Дункан».