מכירה פומבית 70 יודאיקה - ספרי קודש, כתבי יד, מכתבי רבנים, חפצים
31.3.20
קדם מכירות פומביות - רמב"ן 8, מתחם טחנת הרוח. רחביה, ירושלים, ישראל

אנא שימו לב!

על מנת לא לעבור על הנחיות משרד הבריאות, התצוגה תתקיים בתיאום מראש בלבד. ניתן להתקשר למשרד או לשלוח מייל על מנת לתאם פגישת תצוגה.

נשמח לעמוד לרשותכם בכל שאלה ובקשה. כמו כן, נשמח לשלוח תמונות רבות או סרטון לכל המתעניין במצב פריט.

המכירה הסתיימה

פריט 27:

תורה נביאים וכתובים, בלשון אשכנז (יידיש) - אמשטרדם, תמ"ז

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר ב: $650
מחיר פתיחה:
$ 400
עמלת בית המכירות: 23%
מע"מ: 17% על העמלה בלבד
תגיות:

תורה נביאים וכתובים, בלשון אשכנז (יידיש) - אמשטרדם, תמ"ז
תורה, נביאים וכתובים, "מלשון הקודש נעתקים ובלשון אשכנז נכתבים", תרגום התנ"ך ליידיש, על פי המפרשים: תרגום יונתן, רש"י, אבן עזרא, רד"ק, רס"ג, רלב"ג ועוד. אמשטרדם, [תמ"ז 1686]. דפוס יוסף עטיאש.
המתרגם הוא רבי יוסף בר אלכסנדר וויצנהויזן.
שני שערים. שער ראשון מאויר בתחריט גדול ומפואר, במרכזו סמל הרפובליקה ההולנדית. לצד הסמל דמויות משה ודוד המלך. בחלקו העליון והתחתון של השער סצנות תנ"כיות.
בדף [4], הסכמת רבני ועד ארבע ארצות. האחת נחתמה ביריד ("יומא דשוקא") ביערסלב, בשנת תל"ז, והשניה נדפסה ביריד לובלין בשנת תל"ח. ההסכמות משבחות את המדפיס "כמר יוסף עטיאש בן הקדוש אברהם עטיאש הי"ד אשר נשרף חיים באש בארץ ספרד", על הדפוס המשובח שהקים "והוסיף על כל אשר היו לפניו להגדיל תורה ולהאדירה ביופי נייר ודיו וקשר כתרים לאותיות...".
רישומי בעלות בדף השער המאוייר: "לה' הארץ ומלואו[!] הק' איסרלי מיסלפעלד, ניתן לי לאיין ווארף [=דורון חתונה; ראה מנהגים דק"ק וורמיישא ח"ב עמ' ל, הערות 54-56] מדודי כ"ה ליזר פארכהיים [Forchheim]"; "ער זאלכש מאבי ז"ל חיים מיסלפעלד בקומן האט".
[6], עט, קנ דף. 30.5 ס"מ. מצב משתנה בין הדפים. שער ודפים ראשונים במצב בינוני עד בינוני-גרוע, עם כתמים רבים, בלאי ופגעי עש עם פגיעות בטקסט. הדבקות נייר לשיקום בשולי שני דפי השער, עם פגיעה קלה בטקסט בשער השני. מרבית הדפים האחרים במצב טוב. כתמים וסימני עש קלים. חיתוך דפים עם פגיעות בהערות המודפסות בשולי הדפים. חותמת בדף האחרון. כריכה ישנה עם שדרת קלף. פגמים בכריכה.
כפי הנראה החל יוסף עטיאש בהדפסת הספר כבר סמוך לשנת תל"ז (ההסכמות לספר מאת ועד ארבע הארצות והחרם שלא להדפיס תרגום זה שש עשרה שנים מיום הדפסת הספר הם מן השנים תל"ז ותל"ח). אלא שבמקביל נדפס באמשטרדם תרגום נוסף לתנ"ך על ידי המדפיס אורי וייבש הלוי, בשנים תל"ו-תל"ט (ראה פריט קודם), ובעקבות כך פרצה מחלוקת בין המדפיסים, כשכל צד מאשים את השני בהשגת גבול. התייחסות למריבה בין המדפיסים מופיעה בחרוזים ביידיש שבמרכז השער השני, וכן ב"התנצלות המעתיק" שבראש הספר. על פולמוסי וקורות המדפיסים סביב הדפסה זו, ראה: א"מ הברמן, פרקים בתולדות המדפיסים העבריים, עמ' 300-310. תרגומים אלה לתנ"ך נחשבים לתרגומים הראשונים של התנ"ך לשפת היידיש.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא