מכירה פומבית 56 חלק א'
The Arc
10.10.20
Moscow, embankment of Taras Shevchenko, d. 3, רוסיה
Books, open letters, engravings, etchings, posters, photographs, autographs, signs and medals.
המכירה הסתיימה

פריט 16:

Виланд Кристоф Мартин. История абдеритов. На немецком языке.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 

מחיר פתיחה:
1,000 р
עמלת בית המכירות: 20% למידע נוסף
המכירה התקיימה בתאריך 10/10/2020 בבית המכירות The Arc
תגיות: ספרים

Виланд Кристоф Мартин. История абдеритов. На немецком языке.

Leipzig, ben Weidmanns Grben und Reich, 1781 г. 352 c. Кожаный переплет эпохи с тиснением золотом, трехсторонний крашеный обрез, формат 10.5 х 16.5 см.

Хорошее состояние; печать Расовой библиотеки Ганновера.


[Виланд Кристоф Мартин (1733-1813) – прозаик и поэт немецкого Просвещения, создатель особого сентиментально-иронического стиля на основе философского скепсиса и социальной сатиры.

С 1772 г. жил и работал в Веймаре, вместе с Гете положив начало литературной славе города. Собрание сочинений Виланда насчитывает 54 тома. В своих любовных, любовно-приключенческих и фантастических поэмах писатель обращался к античности (“Музарион”) и рыцарскому Средневековью (“Новый Амадис”), к сказочному миру, в котором сплетаются как литературные, так и фольклорные мотивы, причем восходящие к народному творчеству разных народов (поэма “Оберон” о любви французского рыцаря Гюона и багдадской принцессы Аманды). Просветительский характер сказок и поэм Виланда проявляется в определенном морализме: герои проявляют благородство, высокое представление о долге, готовность противостоять опасностям, соблазнам и человеческим слабостям.

Наиболее известное сатирическое произведение Виланда – роман “История абдеритов” (1774). Действие происходиn в Абдерах – древнегреческом городе, на родине Демокрита, в романе появляются реальные исторические лица античного мира (Демокрит, Еврипид и др.), но все это – декорации, которые позволяют писателю поговорить о немецких делах и представить читателям слабости и пороки своих современников. Основной объект сатиры Виланда – немецкий обыватель, который изображается остроумно и зло. Критики нередко сравнивали этот роман с “Дон-Кихотом” Сервантеса, отмечая при этом, что Виланду, осмеявшему филистерство, не удалось его убить. Само слово “абдериты” в Германии надолго стало нарицательным.

Помимо писательской деятельности Виланд первым перевел и издал Шекспира на немецком языке в Германии (1762); был основателем и редактором журнала “Немецкий Меркурий” (1773-1810), имевшего большой общественный резонанс в связи с тем, что в нем принимали участие многие выдающиеся писатели конца XVIII в., в том числе Шиллер и Гете.

В “Письмах русского путешественника” Карамзин описал свою встречу с Виландом в Веймаре в июле 1789 г., в последствии в “Московском журнале” был опубликован отрывок из “Оберона” в переводе Карамзина, а следы интереса русского писателя-сентименталиста к Виланду исследователи усматривают в карамзинской прозе 1790-1800-х гг., а также в попытке создания стихотворной сказки.]  u


לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נגישות
menu